SPAANS
|
|
|
Omdat het Spaans een zogeheten Romaanse taal is, zijn de enige echte wortels die het Engels en Spaans gemeen hebben terug te vinden in het Latijn van het Romeinse Rijk. Maar aangezien beide landen het als koloniale machten tegen elkaar opnamen, is er op den duur geen tekort geweest aan woorden die, als zogeheten leenwoorden, zijn ingelijfd door het Engels.
Bekende voorbeelden zijn guitar ("gitaar"), dat in zijn moderne spelling direct is overgenomen van het Spaanse guitarra, zoals embargo is overgenomen van het Spaanse werkwoord embargar ("afsluiten"), buckaroo ("cowboy") van vaquero en - misschien niet zo inspirerend, maar je vindt ze overal - cockroach ("kakkerlak") van het Spaanse cucaracha.
Een ander alcoholisch voorbeeld in dit overzicht is de immer populaire sherry, een soort wijn die zijn naam dankt aan een Spaanse stad in Andalusië, met de naam Jerez. |
De drank, die vroeger in Engeland bekend was onder de naam sack, werd onsterfelijk gemaakt door William Shakespeare, die het personage Falstaff in Henry IV, Part II liet zeggen: "Als ik duizend zonen had, was het eerste menselijke beginsel dat ik hen bij zou brengen, het afzweren van schrale dranken en de toewijding aan sack." Falstaff was dus duidelijk een aficionado. |
|
|